Op 20 augustus 1940 werd Leon Trotski op brute wijze vermoord door een Stalinistische geheim agent. Op dat moment was het tweede deel van Trotski’s biografie van Stalin nog niet voltooid. Met trots presenteert Wellred Books een nieuwe versie van dit boek. De meest omvangrijke en complete versie ooit, voltooid met behulp van origineel archiefmateriaal.
Trotski’s Stalin is waarschijnlijk uniek binnen de marxistische literatuur, omdat het een van de meest beslissende gebeurtenissen van de 20e eeuw poogt te verklaren, niet alleen wat betreft opzienbarende economische en sociale veranderingen, maar vooral in de individuele psychologie van een van de hoofdpersonen van een groot historisch drama. Het is een fascinerend onderzoek naar de interactie tussen de unieke karaktereigenschappen van een individu en grote historische gebeurtenissen.
Hoe kon het gebeuren dat Stalin, die zijn politieke leven begon als revolutionair en Bolsjewiek, eindigde als tiran en monster? Was dit door zijn genen of zijn opvoeding voorbestemd? Trotski geeft antwoord op deze vragen, op basis van zorgvuldig samengesteld materiaal uit zijn eigen archieven en vele andere bronnen.
In de nieuwe versie van het boek is al het beschikbare Engelstalige materiaal uit de Trotski archieven samengebracht en aangevuld met materiaal vertaald uit het Russisch. Het is de meest complete versie van het boek dat ooit is uitgebracht. Bijna honderd jaar na de Oktoberrevolutie is Trotski’s Stalin relevanter en inspirerender dan ooit tevoren.
Waar te koop
Trotski’s Stalin (Engels) is te bestellen bij Wellred Books, als paperback en hardcover. Wellred Books is de uitgeverij en boekenwinkel van de International Marxist Tendency, waar Vonk onderdeel van is.
Klik hier voor de paperback-versie
Klik hier voor de hardback-versie
Geschiedenis van het boek
Trotski begon in februari 1938 aan het boek, in opdracht van de New Yorkse uitgeverij Harper Brothers. In 1946 werd het voor het eerst uitgegeven, in het Engels. Stalin was Trotski’s laatste grote werk. Door de moord op Trotski in 1940 is het werk echter nooit voltooid.
Terwijl Trotski aan het boek werkte, werden de manuscripten vertaald naar het Engels door Charles Malamuth. Na de moord kreeg Malamuth al het materiaal in handen. Niet alleen voor de vertaling, maar juist om het te bewerken voor uitgave.
Het bewerken van de teksten was echter een politieke taak waar Malamuth ongeschikt voor was. Toen het boek eenmaal was uitgegeven, bleek het vol te zitten met materiaal van de Malamuth zelf, dat compleet in strijd was met het politieke denken van Trotski. Ondanks verontwaardigd protest van Trotski’s weduwe, Natalia Sedova, behield de uitgever het inbreukmakende materiaal.
De voornaamste reden om een nieuwe versie van het boek uit te geven, is om de schendingen van Malamuth recht te trekken en om het boek aan te vullen met materiaal dat hij heeft weggelaten. Dit project heeft meer dan tien jaar geduurd. In deze versie zijn Malamuth’s politieke invoegingen verwijderd, en is het originele manuscript gerestaureerd met behulp van de Trotski-archieven van de Harvard universiteit.
Het resultaat is de meest complete versie van het boek ooit uitgegeven, in welke taal dan ook. Het boek is ca. dertig procent groter dan de eerste versie uit 1946. De bewerking is uitgevoerd door Alan Woods, die ook het merendeel van het Russisch materiaal heeft vertaald.